melon_panda (melon_panda) wrote,
melon_panda
melon_panda

Categories:
Раньше, встречая людей, от которых хочется узнать, что они думают и как они живут, я делала с ними интервью и несла в еженедельник. Это была не только работа, каждая такая встреча приносила удовольствие и обогащала новыми мыслями. Теперь у меня нет работы в газете, но число знакомых, о которых руки чешутся узнать и написать, благодаря блогу ничуть не меньше. В формате комментариев общаться не очень удобно, особенно если хочется сохранить беседу. Поэтому я сделала интервью с Асей asyonosh , и сделала его публичным, потому что этот человек имеет такой жизненный опыт, с которым должен познакомиться каждый, кого интересуют вопросы жизни за границей и в частности Япония.

Ася родилась в семье дипломатов Москве и с 3 до 11 лет жила и училась в Японии. После возвращения в Россию в 1996 году, по ее словам, она так испугалась российской школы, что продолжила учиться с японцами в школе при посольстве, параллельно осваивая русский экстернат. В 17 лет поступила в Московский государственный лингвистический университет, училась на китаиста, а после этого жила некоторое время в Индии и Киргизии, а теперь - опять в Москве. Это настоящий космополит 25 лет :) Сколько всего у нее в голове, представить сложно, но в этот раз меня особенно интересовала Япония, а именно - жизнь в Японии ребенка-иностранца и дискриминация. Об этом и разговор.



- Многие русские молодые родители говорят, что не хотели бы, чтоб их
ребенок рос как японец. Тебе знакома эта идея?


- Эта идея мне знакома и понятна... я очень рада тому, что мама всегда со мной говорила по-русски, и ругала меня, когда я отвечала ей по-японски. Папа был менее строгим, а со старшим братом мы с самого детства говорили только по-японски. До сих пор мне удобнее с ним говорить по-японски. Многие думают, что мы с ним шифруемся, но на самом деле мне физически тяжело говорить с ним по-русски. Неудобно. Ощущение, что он меня не поймет :)

Возможно, в странах, где проживают много иммигрантов, где приветствуются новые иммигранты, можно и нужно полностью вливаться в общество. В Японии иностранец всегда останется иностранцем. Хоть ты тресни, но ты будешь другим. Так что... я рада за то, что мне все же удалось осознать свою принадлежность.

- Когда ты была ребенком, то ощущала ли свою непохожесть на других детей?

- Все, кто меня окружали - заставляли это замечать, и я волей- неволей начала ощущать это.

- Показывали ли другие дети свое особое отношение к тебе как к иностранке?

- Да, показывали. Дети, в чьем районе находилось только русское консульство, ничего путного не могли придумать, как обзывать меня "американской фрикаделькой". Дело в том, что в то время была крайне популярная телевизионная реклама об американских фрикадельках. Ну и конечно все белые люди по определению американцы для японцев).

Старшеклассники уже из моей школы тоже показали "свое особое отношение к иностранке" :) Во втором классе меня избили мальчики. Вот только они не подумали, что с ними будут, когда отец девочки об этом узнает)) Не шутите с дипломатами чичеринской школы))) шучу, с ними все в порядке. Просто потом им сильно влетело.

- В России существует стереотип на основе японских мультфильмов и сериалов об издевательствах детей в школе, дискриминации и т.п. Ты видела чтото подобное, когда училась в японской школе?

- То, что существуют дискриминация и издевательства среди обычных школьников - слава Богу, об этом я узнала только уже учась в японской школе при посольстве в Москве. Это массовое явление, и тебе очень повезет, если тебя это не коснется. Очень жалко детей... я лично была знакома с детьми, у которых была сломана психика из-за этой беды...

- Строгие ли в японских школах порядки? Дисциплина, учебная программа, тяжело ли учиться и сдавать экзамены?

- Дисциплина и порядки достаточно строгие. С самого детства японским детям прививают понятие организации и совместной работы. Каждый день назначался новый староста группы (из 40 человек), они были ответственны за перекличку всех учеников: "Ямада Хироси, здоров!!" (обязательно надо было добавлять комментарий о твоем физическом состоянии. Я обычно хулиганила и отвечала "маа-маа десу"(да ничего так)).
И эти поклоны... представьте, что входит учитель - все встают, делают поклон. Начинается урок - все встают, делают поклон, садятся. Заканчивается урок - все встают, делают поклон. Учитель выходит - все встают, делают поклон. Входишь в учительскую - поклон. Как Вы думаете, что я до сих пор непроизвольно делаю даже находясь среди русских людей? Правильно, я делаю поклон :))

- Если предположить, что твое детство прошло бы в России, как думаешь, ты была бы другим человеком?

- Я была бы абсолютно другим человеком, однозначно. Я живу в России уже 13 лет, и все равно во мне очень много осталось "японскости". Близкие друзья уже привыкли, и понимают, что я уже не буду другой...

- Есть ли какие-то привычки, которые сложились за время жизни в Японии и остались с тобой до сих пор?

- Поклоны мои... (вхожу в помещение, или когда с кем-нибудь знакомлюсь - все равно делаю легкий кивок) и... наверно, улыбка. Многие удивляются, что я все время улыбаюсь: "Аааа это у тебя из Японии привычка?" Хотя я стараюсь улыбаться без лицемерия :) Просто люблю находить маленькие радости во всем))

- Как проходили твои занятия русским языком?

- В Японии мама вроде со мной иногда занималась, но я плохо помню... а вот зато русский экстернат, в который я пошла уже в Москве - я запомнила на всю жизнь. Мама меня силой заставляла ходить, а я ненавидела всей душой этот экстернат, из-за которого мне постоянно приходилось пропускать последние 2 урока в японской школе...

Достаточно жесткий график для 11-летнего ребенка: утром я вставала в 7, выходила в 8, до 14.00 была в японской школе, потом переезд в русскую школу и с 15.00 до 18.00 - экстернат. Домой приходила соответственно в 19.00....Два образования давались мне с трудом, оценки хромали в обеих школах. Но я очень благодарна сейчас маме, что она заставляла это делать: "Ты - русская, должна получить русское образование!" На что я конечно тогда отвечала: "Я - японка, вернусь в Японию, и забуду вашу Россию".

Я знаю лично русских девочек, которые забыли русский язык. И это очень грустное зрелище. Свои корни не просто надо знать, их надо ценить и развивать. Мы никогда не станем японцами. Можно думать на их языке, писать романы, видеть сны, все равно мы - иностранцы.

- Какие русские книги были твоими любимыми в детстве?

- Русские книги... мама мне читала сказки Шарля Перо на русском языке... это единственное, что я помню :)

- А какие японские книги? :)
- Все сказки я читала и слушала на японском языке. Даже Золушку :) А вообще, меня воспитали мультики. Taruru-to kun, Raamen-man, City Hunter, Lupin III, Sailor Moon, Yu Yu hakusho, Slam Dunk... дети моего поколения хорошо помнят эти потрясающие мультики...не то, что сейчас!!



- Как ты думаешь, параллельное овладение двумя языками с рождения расширяет мышление, кругозор, влияет на формирование личности?

- Конечно. Однозначно. И я очень хочу, чтобы мои дети тоже выросли в билингвальной атмосфере. Более того, я не ставлю себе никаких установок, но просто как данность заметила:
я комфортно себя чувствую только с теми людьми, которые владеют еще одним иностранным языком. А с людьми, которые так же как и я выросшими в другой стране, я очень быстро нахожу общий язык - мне понятны их переживания, их чувства, их мысли.

- Тебе нравятся японцы?

- В общей своей массе - нет.

- Как ты думаешь, что значит "понять страну", и возможно ли это?

- Понять страну - это точно возможно. И это может сделать человек, который необязательно знает в совершенстве язык этой страны. Мне кажется, страну можно чувствовать. Умом не только Россию не понять, но и Японию и другие страны тоже. Их надо чувствовать. Дух, историю, людей, культуру, воздух, кухню...На это нужно время. Лучше годы.

- Как тебе кажется, в Японии в повседневной жизни есть дискриминация по национальному признаку?

- Конечно. Еще как. Помню, как я была в горячем источнике, и познакомилась там с кореянкой (я была дико общительной девочкой, сама со всеми начинала беседу). Она со мной в сердцах поделилась, как ее японцы не любят, и как ей приятно, что с ней так доброжелательно разговаривают. А мне-то было всего 8 лет....
Уж что-то, а вот дискриминировать по национальному признаку японцы уме-е-е-ют....

- Ты близко знакома с Азией, свободно перемещаешься по миру, многие люди мечтают о возможности жить именно так, не будучи привязанным к одному адресу. Ты не испытываешь грусти, или усталости, или желания наоборот осесть где-то, где твой настоящий дом?

- Я начала подрабатывать переводчиком с 15 лет. Все заработанные деньги всегда тратила на путешествия. Это моя страсть, это то, что развивает человека, его сознание.
Я очень ценю эту возможность - заработать, а потом брать и ехать. И да, уже иногда испытываю и грусть, и усталость. Поделюсь мечтой: я очень хочу встретить человека, который бы сказал мне: "пойдем домой". Тогда у меня появится "мой дом". Сейчас его нет. Я живу уже 3 года не дома, и иногда мне его очень не хватает..

- В какой стране ты хотела бы растить своих детей?

- Это самый сложный вопрос из всех :)
... И нет такой, наверно, пока страны, про которую я бы сказала - "вот, здесь я хочу воспитывать детей". Точно не в России, не в Японии и не в Штатах. А где на самом деле я это буду делать - одному Богу известно. Пусть это будет город у моря.
Tags: интервью
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 61 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →