?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Oct. 17th, 2010

Раньше, встречая людей, от которых хочется узнать, что они думают и как они живут, я делала с ними интервью и несла в еженедельник. Это была не только работа, каждая такая встреча приносила удовольствие и обогащала новыми мыслями. Теперь у меня нет работы в газете, но число знакомых, о которых руки чешутся узнать и написать, благодаря блогу ничуть не меньше. В формате комментариев общаться не очень удобно, особенно если хочется сохранить беседу. Поэтому я сделала интервью с Асей asyonosh , и сделала его публичным, потому что этот человек имеет такой жизненный опыт, с которым должен познакомиться каждый, кого интересуют вопросы жизни за границей и в частности Япония.

Ася родилась в семье дипломатов Москве и с 3 до 11 лет жила и училась в Японии. После возвращения в Россию в 1996 году, по ее словам, она так испугалась российской школы, что продолжила учиться с японцами в школе при посольстве, параллельно осваивая русский экстернат. В 17 лет поступила в Московский государственный лингвистический университет, училась на китаиста, а после этого жила некоторое время в Индии и Киргизии, а теперь - опять в Москве. Это настоящий космополит 25 лет :) Сколько всего у нее в голове, представить сложно, но в этот раз меня особенно интересовала Япония, а именно - жизнь в Японии ребенка-иностранца и дискриминация. Об этом и разговор.



- Многие русские молодые родители говорят, что не хотели бы, чтоб их
ребенок рос как японец. Тебе знакома эта идея?


- Эта идея мне знакома и понятна... я очень рада тому, что мама всегда со мной говорила по-русски, и ругала меня, когда я отвечала ей по-японски. Папа был менее строгим, а со старшим братом мы с самого детства говорили только по-японски. До сих пор мне удобнее с ним говорить по-японски. Многие думают, что мы с ним шифруемся, но на самом деле мне физически тяжело говорить с ним по-русски. Неудобно. Ощущение, что он меня не поймет :)

Возможно, в странах, где проживают много иммигрантов, где приветствуются новые иммигранты, можно и нужно полностью вливаться в общество. В Японии иностранец всегда останется иностранцем. Хоть ты тресни, но ты будешь другим. Так что... я рада за то, что мне все же удалось осознать свою принадлежность.

- Когда ты была ребенком, то ощущала ли свою непохожесть на других детей?

- Все, кто меня окружали - заставляли это замечать, и я волей- неволей начала ощущать это.

- Показывали ли другие дети свое особое отношение к тебе как к иностранке?

- Да, показывали. Дети, в чьем районе находилось только русское консульство, ничего путного не могли придумать, как обзывать меня "американской фрикаделькой". Дело в том, что в то время была крайне популярная телевизионная реклама об американских фрикадельках. Ну и конечно все белые люди по определению американцы для японцев).

Старшеклассники уже из моей школы тоже показали "свое особое отношение к иностранке" :) Во втором классе меня избили мальчики. Вот только они не подумали, что с ними будут, когда отец девочки об этом узнает)) Не шутите с дипломатами чичеринской школы))) шучу, с ними все в порядке. Просто потом им сильно влетело.

- В России существует стереотип на основе японских мультфильмов и сериалов об издевательствах детей в школе, дискриминации и т.п. Ты видела чтото подобное, когда училась в японской школе?

- То, что существуют дискриминация и издевательства среди обычных школьников - слава Богу, об этом я узнала только уже учась в японской школе при посольстве в Москве. Это массовое явление, и тебе очень повезет, если тебя это не коснется. Очень жалко детей... я лично была знакома с детьми, у которых была сломана психика из-за этой беды...

- Строгие ли в японских школах порядки? Дисциплина, учебная программа, тяжело ли учиться и сдавать экзамены?

- Дисциплина и порядки достаточно строгие. С самого детства японским детям прививают понятие организации и совместной работы. Каждый день назначался новый староста группы (из 40 человек), они были ответственны за перекличку всех учеников: "Ямада Хироси, здоров!!" (обязательно надо было добавлять комментарий о твоем физическом состоянии. Я обычно хулиганила и отвечала "маа-маа десу"(да ничего так)).
И эти поклоны... представьте, что входит учитель - все встают, делают поклон. Начинается урок - все встают, делают поклон, садятся. Заканчивается урок - все встают, делают поклон. Учитель выходит - все встают, делают поклон. Входишь в учительскую - поклон. Как Вы думаете, что я до сих пор непроизвольно делаю даже находясь среди русских людей? Правильно, я делаю поклон :))

- Если предположить, что твое детство прошло бы в России, как думаешь, ты была бы другим человеком?

- Я была бы абсолютно другим человеком, однозначно. Я живу в России уже 13 лет, и все равно во мне очень много осталось "японскости". Близкие друзья уже привыкли, и понимают, что я уже не буду другой...

- Есть ли какие-то привычки, которые сложились за время жизни в Японии и остались с тобой до сих пор?

- Поклоны мои... (вхожу в помещение, или когда с кем-нибудь знакомлюсь - все равно делаю легкий кивок) и... наверно, улыбка. Многие удивляются, что я все время улыбаюсь: "Аааа это у тебя из Японии привычка?" Хотя я стараюсь улыбаться без лицемерия :) Просто люблю находить маленькие радости во всем))

- Как проходили твои занятия русским языком?

- В Японии мама вроде со мной иногда занималась, но я плохо помню... а вот зато русский экстернат, в который я пошла уже в Москве - я запомнила на всю жизнь. Мама меня силой заставляла ходить, а я ненавидела всей душой этот экстернат, из-за которого мне постоянно приходилось пропускать последние 2 урока в японской школе...

Достаточно жесткий график для 11-летнего ребенка: утром я вставала в 7, выходила в 8, до 14.00 была в японской школе, потом переезд в русскую школу и с 15.00 до 18.00 - экстернат. Домой приходила соответственно в 19.00....Два образования давались мне с трудом, оценки хромали в обеих школах. Но я очень благодарна сейчас маме, что она заставляла это делать: "Ты - русская, должна получить русское образование!" На что я конечно тогда отвечала: "Я - японка, вернусь в Японию, и забуду вашу Россию".

Я знаю лично русских девочек, которые забыли русский язык. И это очень грустное зрелище. Свои корни не просто надо знать, их надо ценить и развивать. Мы никогда не станем японцами. Можно думать на их языке, писать романы, видеть сны, все равно мы - иностранцы.

- Какие русские книги были твоими любимыми в детстве?

- Русские книги... мама мне читала сказки Шарля Перо на русском языке... это единственное, что я помню :)

- А какие японские книги? :)
- Все сказки я читала и слушала на японском языке. Даже Золушку :) А вообще, меня воспитали мультики. Taruru-to kun, Raamen-man, City Hunter, Lupin III, Sailor Moon, Yu Yu hakusho, Slam Dunk... дети моего поколения хорошо помнят эти потрясающие мультики...не то, что сейчас!!



- Как ты думаешь, параллельное овладение двумя языками с рождения расширяет мышление, кругозор, влияет на формирование личности?

- Конечно. Однозначно. И я очень хочу, чтобы мои дети тоже выросли в билингвальной атмосфере. Более того, я не ставлю себе никаких установок, но просто как данность заметила:
я комфортно себя чувствую только с теми людьми, которые владеют еще одним иностранным языком. А с людьми, которые так же как и я выросшими в другой стране, я очень быстро нахожу общий язык - мне понятны их переживания, их чувства, их мысли.

- Тебе нравятся японцы?

- В общей своей массе - нет.

- Как ты думаешь, что значит "понять страну", и возможно ли это?

- Понять страну - это точно возможно. И это может сделать человек, который необязательно знает в совершенстве язык этой страны. Мне кажется, страну можно чувствовать. Умом не только Россию не понять, но и Японию и другие страны тоже. Их надо чувствовать. Дух, историю, людей, культуру, воздух, кухню...На это нужно время. Лучше годы.

- Как тебе кажется, в Японии в повседневной жизни есть дискриминация по национальному признаку?

- Конечно. Еще как. Помню, как я была в горячем источнике, и познакомилась там с кореянкой (я была дико общительной девочкой, сама со всеми начинала беседу). Она со мной в сердцах поделилась, как ее японцы не любят, и как ей приятно, что с ней так доброжелательно разговаривают. А мне-то было всего 8 лет....
Уж что-то, а вот дискриминировать по национальному признаку японцы уме-е-е-ют....

- Ты близко знакома с Азией, свободно перемещаешься по миру, многие люди мечтают о возможности жить именно так, не будучи привязанным к одному адресу. Ты не испытываешь грусти, или усталости, или желания наоборот осесть где-то, где твой настоящий дом?

- Я начала подрабатывать переводчиком с 15 лет. Все заработанные деньги всегда тратила на путешествия. Это моя страсть, это то, что развивает человека, его сознание.
Я очень ценю эту возможность - заработать, а потом брать и ехать. И да, уже иногда испытываю и грусть, и усталость. Поделюсь мечтой: я очень хочу встретить человека, который бы сказал мне: "пойдем домой". Тогда у меня появится "мой дом". Сейчас его нет. Я живу уже 3 года не дома, и иногда мне его очень не хватает..

- В какой стране ты хотела бы растить своих детей?

- Это самый сложный вопрос из всех :)
... И нет такой, наверно, пока страны, про которую я бы сказала - "вот, здесь я хочу воспитывать детей". Точно не в России, не в Японии и не в Штатах. А где на самом деле я это буду делать - одному Богу известно. Пусть это будет город у моря.

Comments

( 61 comments — Leave a comment )
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
lalochka_lala
Oct. 17th, 2010 02:08 am (UTC)
Интересное интервью, ждем следующее.
russlan_v
Oct. 17th, 2010 02:12 am (UTC)
отлично, очень интересно - спасибо!
chuirina
Oct. 17th, 2010 02:15 am (UTC)
Спасибо большое! Было очень интересно :))
sonata
Oct. 17th, 2010 02:23 am (UTC)
Интересно:) Билингвальным детям сам Будда велел работать переводчиками. Для них это так просто:) По крайней мере проще, чем нам, кто начинает учить японский в 18 лет.
true_type
Oct. 17th, 2010 08:15 am (UTC)
это на самом деле заблуждение. Билингвальные дети не учатся технике перевода и не знают точного соответствия слов.
чтобы перевести обычный имэйл от российского клиента своему начальнику, мне приходится каждый раз пользоваться словарем ;)
(no subject) - sonata - Oct. 17th, 2010 08:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - true_type - Oct. 17th, 2010 12:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sonata - Oct. 17th, 2010 12:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - true_type - Oct. 17th, 2010 12:52 pm (UTC) - Expand
inigo_montoiya
Oct. 17th, 2010 02:50 am (UTC)
Спасибо. Было очень интересно :)
liberated_l
Oct. 17th, 2010 02:56 am (UTC)
Вот тебе и другая сторона медали о жизни в Японии :(
gellada
Oct. 17th, 2010 03:03 am (UTC)
Безумно интересно! Спасибо!!!
olezhek
Oct. 17th, 2010 03:32 am (UTC)
как интересно!
bysinka_tyt
Oct. 17th, 2010 05:40 am (UTC)
Очень интересно! Ждем новых интервью!
bobbyfox
Oct. 17th, 2010 06:06 am (UTC)
Так вот и беда то в том, что вся Земля - это временный дом, в котором мы ищем что-то свое, но оно рано или поздно ускользает.
Ощущаем порой свой дом в сновидениях, и поэтому просыпаемся с неохотой... Все мы временные пассажиры на большом корабле - не важно где мы на данный момент, в России, Японии, Бразилии..
Хотелось бы в конце путешествия, длинною в жизнь, по правде очутиться дома.
olga_norway
Oct. 17th, 2010 06:54 am (UTC)
Вы так хорошо написали!
Я аж несколько раз перечитала Ваш комментарий!
(no subject) - bobbyfox - Oct. 17th, 2010 07:23 am (UTC) - Expand
Дом - chupin - Oct. 21st, 2010 08:47 am (UTC) - Expand
mangussta
Oct. 17th, 2010 06:27 am (UTC)
Спасибо! Очень интересно было почитать.
solmary
Oct. 17th, 2010 06:38 am (UTC)
Это очень интересно! Надеюсь у интервью появится свой тег ;)
mila_golubeva
Oct. 17th, 2010 06:39 am (UTC)
Очень интересно, спасибо большое!
kica_kicunya
Oct. 17th, 2010 06:46 am (UTC)
Спасибо за интервью, всегда интересно почитать о стране со слов человека, долго прожившего там, тем более ребенком. У меня по немногим статьям и интервью о Япониии сложилось мнение, что японцы живут стаей, и чужака они готовы ну если не загрызть физически, то хотя бы задавить морально. Про неприятие корейцев опять же не в первый раз сталкиваюсь- интересно, чем же им так корейцы не угодили, хотя лично я не отличила бы, наверное корейца от японца)))
aigol
Oct. 18th, 2010 02:26 am (UTC)
У Кореи с Японией исторически очень сложные отношения. Корея для Японии всегда считалась как бы провинцией. После войны корейская экономика находилась в таком плачевном состоянии, что многие корейцы уезжали в Японию на заработки, в поисках лучшей жизни, окончание японского университета считалось тогда самым престижным... Так что совсем недавно корейцы воспринимались как дешевая рабочая сила и "понаехали тут". Сейчас корейцам не нужна виза для пребывания в Японии, в стране осталось множество корейских мигрантов, но они, например, до сих пор не имеют права голоса на выборах насколько я знаю.
(no subject) - kica_kicunya - Oct. 18th, 2010 04:22 am (UTC) - Expand
ralphmirebs
Oct. 17th, 2010 07:33 am (UTC)
круто!
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
( 61 comments — Leave a comment )

Latest Month

June 2019
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono