October 12th, 2009

morimoto

Collagen balls

Вот люди пытаются принимать загадочный коллаген в пилюлях или на кожу мазать. Я раньше не верила в идею и считала, что это все равно что желатин лопать, смысла никакого. Но посмотрев на всеобщее увлечение, уже практически сдалась - тем более, говорят, современные коллагены имеют молекулу не такую огромную как у желатина, и способны как-то усваиваться организмом.
А еще у нас есть вот такие штучки - коллагеновые шарики :) Их продают в продуктовом магазине и часто подают в ресторане к мясным блюдам, которые готовятся на горелке, с использованием кипящего бульона и овощей. Каждый шарик содержит приличную дозу коллагена из рыб. Полюбовавшись его видом и чудесной упругой консистенцией, полагается кинуть его в горячий бульон. Навернул кастрюльку коллагенового супа - и сидишь себе...молодеешь :)))




   
morimoto

(no subject)

Есть у меня одно переживание личного свойства.

Я, как известно, плохо знаю японский. Ну то есть как - строго говоря, я его вообще не знаю, наверное. А точнее: читаю и пишу обе азбуки, иероглифов знаю сотни 4-5 (сколько у нас стандарт для студентов, 2000? ), понимаю бытовые разговоры, могу объясниться в магазине, вступить в контакт например с консультантшей косметической, по работе по своей тематике могу общаться (недолго LOL ), могу перевести заметку из японского Вога (за 1 полный день или 5 вечеров :)) ) и т.п. Могу выдержать небольшой диалог, при котором все понимаю, но затрудняюсь с поиском слов. Со словарем могу читать, конечно, особенно если это неспешный гуглеж - так вообще одно удовольствие. Часто понимаю болтовню в радиоэфире, особенно когда про еду говорят. А вот смотрю японские сериалы с английскими субтитрами - и уже тяжело, слишком быстро говорят и мало слов знаю, успеваю только общую конструкцию схватить. 

Я это все к чему!  У меня - рефлексии. Что я за 3 года не удосужилась заговорить на языке страны. Конечно, у меня полно отмазок: я никогда не учила его в России и даже не интересовалась, хотя, когда приехала, сразу взялась за учебники, ходила с ними каждый день и довольно быстро усвоила грамматику, ну и кану выучила первым делом, само собой. Потом навалилась работа, которая исключала любые интеллектуальные упражнения в свободное время, сил не было вообще, причем работа была связана исключительно с русскими, с японцами я вообще не пересекалась. Но я же всетке филолох, надо было взять себя в руки и подойти к вопросу посерьезнее! А я вроде как проявила несостоятельность. Облажалась. И что теперь делать - не очень ясно. Идеальный вариант - пойти в 2-годичную школу, там отличная подготовка, но -  дорого и нельзя совмещать с работой, потому что туда ходят как в институт, на полдня. Вариант репетитора психологически не подходит, потому что у меня под боком - сплошь специально обученные переводчики, и раз уж мне недосуг организовать обучение у своих друзей, то с какого я буду платить незнакомцу. Кроме того, у  меня есть все необходимые учебники, словари и все такое - нет только дисциплины, чтобы не хватать по вершкам, а методично проходить урок каждый день. И фоном проходит мысль, что все это -  удобное оправдание для лени и ничегонеделанья.

Собеседницы, кто-нибудь ездил за границу без знания языка? То, что получилось у меня - это тупая лень и неприспособленность или это нормальный процесс? Только честно.