?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Теперь я знаю, на что потрачу в этом году лишние деньги, если они останутся после уплаты налогов. Я куплю для московского офиса Почты России пару учебников и настенных пособий по английскому языку, курс начальной и средней школы. Ведь наверняка они не специально, просто подзабыли немного!

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.11

В последние пару недель мы каждый день получаем письма от клиентов с недоуменным вопросом - что случилось в Японии такого, что посылки стали ожидать отправки из страны по 10 дней, 2 недели? Мы-то уже старенькие и помним, как обстояли дела 5 лет назад, когда курьерская почта ЕМС могла идти 3 недели, но современные россияне уже этого не помнят, и правильно делают :D Так вот, что ж у нас творится, у этих бездельников японских? Неужели затянувшаяся встреча китайского Нового года, снегопады и вот это вот все?

А на самом деле, конечно, посылки не ждут. У меня даже ежедневный почтальон начинает нервничать, если ему приходится дольше 5 минут ждать, когда мы сдадим ему груз. Посылки всегда покидают Японию примерно через 1,5 суток после того, как их сдашь в почтовое отделение. И в отслеживании отметка об отправке называется словом dispatch на английском или 発送 на японском языке. Но в России-то кто-то давно не открывал учебников, а может отношения с преподом по английскому были не очень, да и вообще, кто там проверяет на знание языка при поступлении на работу в Почту России? А может и вообще там страничку отслеживания разрабатывали по дружбе те же ребята, которые названия иностранных фильмов на русский язык переводят. Так или иначе, слово dispatch или 発送、которое означает на обоих языках одно и то же - отправление, отправка - превратилось в "ожидает отправки". Легким движением руки свершившийся факт превратился у нас в томительное и неоднозначное ожидание факта. В жизни так не бывает, а вот в Почте - да...

Я даже не буду искать нормальные словари, нам хватит и гугл-переводчика.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.01



Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.20

А теперь посмотрим, как на 3 языках выглядит один и тот же трекинг

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.56.19

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.57.37

А на русском - опля! Ожидает! Хотя ни одного слова об ожидании (waiting, keeping, collecting, retention и тд) ни на английском, ни на японском нет. Да и, положа руку на сердце, быть не может, потому что в отслеживании вообще нет такой стадии у отправлений, чтобы они чего-то ожидали. Они либо обрабатываются где-либо, либо в пути, либо удерживаются в локальном отделении по причине не-доставки.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.02

В общем, я уверена, стоит только специалистам там немножко подтянуть инглиш, и все сразу наладится, и посылки побегут. А вы как думаете?


Recent Posts from This Journal

  • Такая работка - переработка

    Откровенно говоря, я не спец по экологии, и мое сознание пока спит в сторону многоразовых трубочек для напитков. Но возмущение гостей Японии обилием…

  • Райдер для малышки

    Итак, второй выпуск этих Веселых картинок дался мне проще, чем первый, значительно. Это обширная тема, но мне если честно не хочется тратить энергию…

  • Салют красоте!

    Долгожданное лето в разгаре, на днях в Японии откроется купальный сезон, цикады еще не запели. а арбузы в самом соку. Чем запомнится это лето? Может…

Comments

yuleek
Feb. 2nd, 2017 08:25 am (UTC)
эт нормально)) они с английским-то не могут совсем. Мне на извещении написали "Уганда", вместо вполне себе не сложной "Hungary"
melon_panda
Feb. 2nd, 2017 09:10 am (UTC)
А ведь могли бы написать Ниндару! :))
estalda
Feb. 3rd, 2017 04:31 am (UTC)
Мне не раз писали "Китай", хотя я никогда в жизни не заказывала ничего из Китая, только из Японии. Japan и China - где сходство в этих словах? Оо

Latest Month

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono