?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Теперь я знаю, на что потрачу в этом году лишние деньги, если они останутся после уплаты налогов. Я куплю для московского офиса Почты России пару учебников и настенных пособий по английскому языку, курс начальной и средней школы. Ведь наверняка они не специально, просто подзабыли немного!

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.11

В последние пару недель мы каждый день получаем письма от клиентов с недоуменным вопросом - что случилось в Японии такого, что посылки стали ожидать отправки из страны по 10 дней, 2 недели? Мы-то уже старенькие и помним, как обстояли дела 5 лет назад, когда курьерская почта ЕМС могла идти 3 недели, но современные россияне уже этого не помнят, и правильно делают :D Так вот, что ж у нас творится, у этих бездельников японских? Неужели затянувшаяся встреча китайского Нового года, снегопады и вот это вот все?

А на самом деле, конечно, посылки не ждут. У меня даже ежедневный почтальон начинает нервничать, если ему приходится дольше 5 минут ждать, когда мы сдадим ему груз. Посылки всегда покидают Японию примерно через 1,5 суток после того, как их сдашь в почтовое отделение. И в отслеживании отметка об отправке называется словом dispatch на английском или 発送 на японском языке. Но в России-то кто-то давно не открывал учебников, а может отношения с преподом по английскому были не очень, да и вообще, кто там проверяет на знание языка при поступлении на работу в Почту России? А может и вообще там страничку отслеживания разрабатывали по дружбе те же ребята, которые названия иностранных фильмов на русский язык переводят. Так или иначе, слово dispatch или 発送、которое означает на обоих языках одно и то же - отправление, отправка - превратилось в "ожидает отправки". Легким движением руки свершившийся факт превратился у нас в томительное и неоднозначное ожидание факта. В жизни так не бывает, а вот в Почте - да...

Я даже не буду искать нормальные словари, нам хватит и гугл-переводчика.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.01



Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.20

А теперь посмотрим, как на 3 языках выглядит один и тот же трекинг

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.56.19

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.57.37

А на русском - опля! Ожидает! Хотя ни одного слова об ожидании (waiting, keeping, collecting, retention и тд) ни на английском, ни на японском нет. Да и, положа руку на сердце, быть не может, потому что в отслеживании вообще нет такой стадии у отправлений, чтобы они чего-то ожидали. Они либо обрабатываются где-либо, либо в пути, либо удерживаются в локальном отделении по причине не-доставки.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.02

В общем, я уверена, стоит только специалистам там немножко подтянуть инглиш, и все сразу наладится, и посылки побегут. А вы как думаете?


Recent Posts from This Journal

  • Bijou de mer - море с тобой!

    Если вы в этом году не попали на море, оно само придет к вам. Ворвется прохладной волной на ваш туалетный столик, брызнет в лицо свежим ароматом! О…

  • Салют красоте! Итоги розыгрыша

    Друзья, с некоторой дрожью от волнения набираю эти слова на клавиатуре. Весьма немало призов придется упаковать в понедельник для победителей летнего…

  • Amaranth - приятная инвестиция

    В эти дни до 7 сентября включительно у нас идет скидка 20% на сыворотки и защиту от солнца Amaranth. Эта дерматологическая марка быстро понравилась…

Comments

melon_panda
Feb. 2nd, 2017 09:12 am (UTC)
пункт международного обмена находится в Осаке. Отправлено из пункта обмена в Осаке. Аэропорты не отмечаются в трекинге, таким образом у нас Осака - пункт отправления, а Москва - пункт прибытия. Вы точно не почтовый работник? )))
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 09:17 am (UTC)
Аэропорты не отмечаются?)))) А аббревиатура WOWRU (вроде) ни о чем не говорит?Это и есть аэропорт Внуково))
И не, я не почтовый сотрудник))
melon_panda
Feb. 2nd, 2017 09:25 am (UTC)
Прям маниакальный спор, до исступления LOL Я имею в виду, в трекинге нет отдельного пункта "отправляется из пункта обмена в аэропорт" и "летит из аэропорта А в аэропорт В". Возможно, пункты международного обмена вообще находятся где-то на территории аэропорта, тут я не в курсе.
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 09:55 am (UTC)
Да такой трек не встречал, а вот аббревиатура к примеру аэропорта Гонконга и Внуково мне частенько попадается. По логике вещей я так понимаю, что к примеру пункт обмена покинула, но находится на таможенной зоне аэропорта и ждет отправки. И иногда хз сколько может ждать, хотя куча рейсов из ГК в Москву идет, а Аэрофлот ежедневно.
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 09:58 am (UTC)
А вообще вот ради интереса RC386837940HK трек. На Почте Гонконга статус готовится к отправке, а на Почте Франции указан Аэропорт Русси международная доставка.В общем каждый строчит как хочет видимо.
yumegoroshi
Feb. 2nd, 2017 11:20 am (UTC)
походу опять переобуваться придется, вот внизу официальный представитель Почты России пишет, что этот статус означает, что посылка передана перевозчику.
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 11:45 am (UTC)
Ну отлично передана. Передали и что дальше? Валяется в аэропорту Осаки.))
Что не так в статусе Готовится к отправке из Японии???)))
melon_panda
Feb. 2nd, 2017 11:46 am (UTC)
В аэропорту Осаки могут валяться только руссо туристо облико морале :D
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 11:48 am (UTC)
вот они и лежат на куче посылок в Россию))))
melon_panda
Feb. 2nd, 2017 11:50 am (UTC)
Думаете, с ними договариваются о провозе? так вот почему тарифы такие высокие на отправку...
sz_beiker
Feb. 2nd, 2017 11:54 am (UTC)
Ну каждый руссо туристо возьмет по мешку с почтовой корреспонденцией и вуаля груз в Шарике)))

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono