melon_panda (melon_panda) wrote,
melon_panda
melon_panda

Category:

Почта России и трудности перевода

Теперь я знаю, на что потрачу в этом году лишние деньги, если они останутся после уплаты налогов. Я куплю для московского офиса Почты России пару учебников и настенных пособий по английскому языку, курс начальной и средней школы. Ведь наверняка они не специально, просто подзабыли немного!

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.11

В последние пару недель мы каждый день получаем письма от клиентов с недоуменным вопросом - что случилось в Японии такого, что посылки стали ожидать отправки из страны по 10 дней, 2 недели? Мы-то уже старенькие и помним, как обстояли дела 5 лет назад, когда курьерская почта ЕМС могла идти 3 недели, но современные россияне уже этого не помнят, и правильно делают :D Так вот, что ж у нас творится, у этих бездельников японских? Неужели затянувшаяся встреча китайского Нового года, снегопады и вот это вот все?

А на самом деле, конечно, посылки не ждут. У меня даже ежедневный почтальон начинает нервничать, если ему приходится дольше 5 минут ждать, когда мы сдадим ему груз. Посылки всегда покидают Японию примерно через 1,5 суток после того, как их сдашь в почтовое отделение. И в отслеживании отметка об отправке называется словом dispatch на английском или 発送 на японском языке. Но в России-то кто-то давно не открывал учебников, а может отношения с преподом по английскому были не очень, да и вообще, кто там проверяет на знание языка при поступлении на работу в Почту России? А может и вообще там страничку отслеживания разрабатывали по дружбе те же ребята, которые названия иностранных фильмов на русский язык переводят. Так или иначе, слово dispatch или 発送、которое означает на обоих языках одно и то же - отправление, отправка - превратилось в "ожидает отправки". Легким движением руки свершившийся факт превратился у нас в томительное и неоднозначное ожидание факта. В жизни так не бывает, а вот в Почте - да...

Я даже не буду искать нормальные словари, нам хватит и гугл-переводчика.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.01



Снимок экрана 2017-02-02 в 15.58.20

А теперь посмотрим, как на 3 языках выглядит один и тот же трекинг

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.56.19

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.57.37

А на русском - опля! Ожидает! Хотя ни одного слова об ожидании (waiting, keeping, collecting, retention и тд) ни на английском, ни на японском нет. Да и, положа руку на сердце, быть не может, потому что в отслеживании вообще нет такой стадии у отправлений, чтобы они чего-то ожидали. Они либо обрабатываются где-либо, либо в пути, либо удерживаются в локальном отделении по причине не-доставки.

Снимок экрана 2017-02-02 в 15.59.02

В общем, я уверена, стоит только специалистам там немножко подтянуть инглиш, и все сразу наладится, и посылки побегут. А вы как думаете?


Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Melonpanda: новинки начала зимы

    Кто ждал черную пятницу, а кто - ее окончания, ведь вслед за ней на витринах занимают место любопытные новинки.Обзор для неутомимых первооткрывателей…

  • Шорт-лист японских подарков

    Даже если новогодние виш-листы близких уже отскакивают от зубов, никогда не поздно присмотреть пару подарков про запас - может и для себя пригодятся…

  • Искусственная кожа Kao - привет, будущее!

    Завтра в нескольких избранных универмагах Японии стартуют продажи гаджета, распыляющего на кожу субмикроволокно Future Skin - искусственную кожу за…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 101 comments